Glossário dos Tradutores

Caso não tenha encontrado ou não saiba traduzir algumas palavras, pode encontrar a tradução da maioria delas aqui, sinta-se livre de sugerir a adição de novas palavras e traduções no privado de MokapHorseMokapHorse ou no servidor do Discord, mas por favor não adicione termos nesta lista sem permissão.

Termos específicos e suas traduções (em ordem alfabética):
  • Author(s) — Autor(es)
  • Backrooms — Backrooms
  • Bases, Outposts and Communities — Bases, Postos Avançados e Comunidades
  • Behaviors — Comportamento
  • Biology — Biologia
  • Cluster — Aglomerado
  • Description — Descrição
  • Discovery — Descoberta
  • Do — Fazer
  • Don't — Não Fazer
  • Do's and Don'ts — O Que Fazer e o Que Não Fazer
  • Enigmatic Level — Nível Enigmático
  • Entity — Entidade
  • Entity Number — Entidade Número
  • Entrances and Exits — Entradas e Saídas
  • Frontline Explorers — Exploradores Principais
  • GOI — GDI (Grupo de Interesse)
  • Habitat(s) — Habitat(s)
  • Hide author — Ocultar autor
  • Level — Nível
  • Negatives — Negativos
  • No-clip — No-clip, atravessar a realidade, cair, atravessar, a falta de interação tátil com qualquer superfície.
  • Object — Objeto
  • Object Number — Objeto Número
  • Overseer — Supervisor
  • POI — PDI (Pessoa de Interesse)
  • Properties — Propriedades
  • Sub-Layer — Sub-Camada
  • Wanderer — Viajante, Explorador
Nomes de Grupos de Interesse e suas traduções (em ordem alfabética):
  • Backrooms Remodeling Co. — Companhia de Remodelagem das Backrooms
  • Backrooms Robotics — Backrooms Robótica
  • The B.N.T.G. — O B.N.T.G. (Grupo Comercial Não Alinhado das Backrooms)
  • The Eyes Of Argos — Os Olhos de Argos
  • The Followers of Jerry — Os Seguidores do Jerry
  • The Kalag Institute — O Instituto Kalag
  • The Lost — Os Lost
  • The Masked Maiden — As Damas Mascaradas
  • The M.E.G. — O M.E.G.
Unless otherwise stated, the content of this page is licensed under Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License